蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
タイトル |
世界は啄木短歌をどう受容したか
|
著者 |
池田 功/編 |
出版者 |
桜出版
|
出版年月 |
2019.10 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
配架場所 |
請求記号 |
資料番号 |
資料種別 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
清水中央 | 清1/一般 | 911.162/イ/ | 115197117 | 一般図書 | | 利用可 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
内容紹介 |
国民詩人であると同時に、現在19の言語に翻訳されている国際詩人、石川啄木。なぜ世界が受容したのが啄木であり、啄木短歌だったのか。日本をはじめ様々な国・地域で翻訳を手掛けた人々が、その魅力や翻訳上の問題等を綴る。 |
書誌種別 |
図書 |
タイトル |
世界は啄木短歌をどう受容したか |
著者名 |
池田 功/編
|
著者 |
イケダ イサオ |
出版者 |
桜出版
|
出版年月 |
2019.10 |
ページ数、枚数 |
380p |
大きさ |
19cm |
価格 |
¥1800 |
言語区分 |
日本語 |
ISBN13桁 |
978-4-903156-29-3 |
ISBN |
4-903156-29-3 |
分類10版 |
911.162 |
分類9版 |
911.162 |
内容 |
中国における啄木短歌の受容 |
内容 |
植民地台湾における啄木短歌の受容について |
内容 |
私の友「石川啄木」 |
内容 |
植民地期朝鮮半島における啄木受容の断面 |
内容 |
インドネシア人に一読の価値がある『一握の砂』 |
内容 |
インドネシアにおける啄木短歌受容 |
内容 |
「あこがれの会」を通してインドで研究・翻訳されている啄木 |
内容 |
啄木短歌に見られる<感情の普遍性>及び<翻訳上の問題>について |
内容 |
坂西志保“A Handful of Sand”と英訳啄木 |
内容 |
石川啄木短歌の英語圏における受容について |
内容 |
石川啄木『悲しき玩具』のドイツ語訳 |
内容 |
ロシアはどのように石川啄木の短歌を受容したか |
内容 |
啄木詩歌のロシア語翻訳考 |
内容 |
ロシアにおける啄木受容 |
目次
内容細目
No. |
内容タイトル |
内容著者1 |
内容著者2 |
内容著者3 |
内容著者4 |
1 |
中国における啄木短歌の受容 |
応 宜娉/著 |
|
|
|
2 |
植民地台湾における啄木短歌の受容について |
劉 怡臻/著 |
|
|
|
3 |
私の友「石川啄木」 |
林 水福/著 |
|
|
|
4 |
植民地期朝鮮半島における啄木受容の断面 |
嚴 仁卿/著 |
|
|
|
5 |
インドネシア人に一読の価値がある『一握の砂』 |
エディザル/著 |
舟田 京子/訳 |
|
|
6 |
インドネシアにおける啄木短歌受容 |
舟田 京子/著 |
|
|
|
7 |
「あこがれの会」を通してインドで研究・翻訳されている啄木 |
ウニタ・サチダナンド/著 |
|
|
|
8 |
啄木短歌に見られる<感情の普遍性>及び<翻訳上の問題>について |
プラット・アブラハム・ジョージ/著 |
|
|
|
9 |
坂西志保“A Handful of Sand”と英訳啄木 |
照井 悦幸/著 |
|
|
|
10 |
石川啄木短歌の英語圏における受容について |
結城 文/著 |
|
|
|
11 |
石川啄木『悲しき玩具』のドイツ語訳 |
ルート・リンハルト/著 |
|
|
|
12 |
ロシアはどのように石川啄木の短歌を受容したか |
スレイメノヴァ・アイーダ/著 |
|
|
|
13 |
啄木詩歌のロシア語翻訳考 |
安元 隆子/著 |
|
|
|
14 |
ロシアにおける啄木受容 |
大木 昭男/著 |
|
|
|
もどる